Anagramm-Zweizeiler 594

Foto Brigitte Fuchs

 

N.: SUECH EIFACH AU!

EIFACH U SCHNAEU.

 

 

Brigitte Fuchs

 

Foto Brigitte Fuchs

 

Und die Übersetzung aus dem Berndeutschen, wenn gewünscht:

 

N.: Suche einfach auch!

Einfach unglaublich schnell.

 

Oder, bei schwacher Betonung des u: Einfach und schnell.

 

 

Dieser Beitrag wurde unter Anagramme, Bilder veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

18 Antworten auf Anagramm-Zweizeiler 594

  1. merlin sagt:

    das mache mer doch…
    aber mängisch isch langsam au nie ohni ond besser, gäu.

    e guete wochestart ond liebi morgegrüess 🙂

  2. quersatzein sagt:

    Du seisches, Merlin. Langsam isch fascht immer di besseri Lösig.

    Tanke, au Dir en guete, g’mächleche Mäntig ond härzlechi Grüess.

  3. Gerhard sagt:

    Äfach un schnell
    heisst es bei uns.

    Aber unser Dialekt ändert sich von Ort zu Ort 😉
    Liebe Grüße Gerhard

  4. Roswitha sagt:

    danke für die übersetzung, brauchte ich. schön diese familieninsel im betrieb, bei sich sein und tun. eine angenehme neue woche wünscht roswitha

  5. quersatzein sagt:

    Ja, das Trio gefiel mir auch sehr.
    Danke und auch dir eine erfreuliche Woche, Roswitha.

  6. Hausfrau Hanna sagt:

    Berndeutsch,
    liebe Frau Q.,
    ist schön, tönt heimelig und wird langsam, ganz ohne Eile, gesprochen:
    Gäu, so isch es! 🙂
    Mit einem herzlichen Gruss in die neue Woche
    Hausfrau Hanna

  7. quersatzein sagt:

    Eso isches, liebi Huusfrou Hanna. 🙂
    Ebenfalls einen lieben Montags-Gruss.

  8. Sonja sagt:

    Die Übersetzung habe ich gebraucht, danke. Hier sagt man andauernd ala hop !
    Schöne Grüße von Sonja

  9. quersatzein sagt:

    Ja, das geschriebene Berndeutsch ist nicht einfach zu verstehen, sogar für uns. :–)
    Ala hop – wie hübsch!
    Schöne Montagsgrüsse zurück zu dir.

  10. C Stern sagt:

    Wow, ich lerne mich als Sprachtalent kennen – hab’s auch im Original erfasst. In der Schule hat’s damit weniger geklappt 😉
    Schönen Abend in die Schweiz! Liebe Grüße, C Stern

  11. PepeB sagt:

    Bin auch für die Übersetzung dankbar.
    Anagramm auf Berndeutsch, das geht also auch.
    Fasziniert
    Petra

  12. quersatzein sagt:

    Ja, das geht auch. :–)
    Einen lächelnden Abendgruss zu dir, Petra.

  13. seelenruhig sagt:

    Toll!! Bin Fan der Anagramme!

  14. quersatzein sagt:

    Wie schön, das freut mich, Ellen!
    Frohen Abendgruss.

  15. Helmut sagt:

    Sehr schön das Anagramm auf Berndeutsch; aber auf Schriftdeutsch ist es ja eigentlich kein Anagramm mehr – oder?

    Liebe Grüße
    Helmut

  16. quersatzein sagt:

    Danke, Helmut.
    Die Übersetzung kann natürlich kein Anagramm mehr sein. :–)

    Einen lieben Abendgruss zu dir.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert